GRAMA E MADEIRA

Atualizado: 8 de Jun de 2018



(PORTUGUESE AND ENGLISH VERSION BELLOW)

SN 15. Anamataggasaṃyutta – traduzido para o Português por Gokai Sensei


1 (1) Grama e Madeira


“Bhikshús (Monges), este Samsara (o Ciclo dos Renascimentos) é de início indescobrível. Um primeiro ponto não é discernido pelos seres vivos, vagando e perambulando, obstruídos pela ignorância e algemados pelo apego. Suponham, Bhikshús, que um homem cortasse toda a grama, gravetos, galhos e folhagens que existir nesta Jambudípa (o antigo nome da região da Índia) e os pusesse todos juntos, em uma pilha. Tendo feito isso, ao deita-los no chão, ele diria, apontando para cada pedaço: “Este é minha mãe, este é a mãe de minha mãe” e, na sequência, da mãe, avó e bisavó desse homem, não haveria fim. Ainda assim, a grama, madeira, galhos e folhagens de toda Jambudipa secaria e se extinguiria. Por que razão? Porque, Bhikshús, este Samsara é de início indescobrível. Um primeiro ponto não é discernido pelos seres que vagam e perambulam, obstruídos pela ignorância, algemados pelo apego. Por muito tempo, Bhikshús, vocês tem vivenciado inquietação mental, angústia e desastre e e encerrado (cada ciclo de vida) no cemitério. Basta que tenham repulsa por todo tipo de formação, basta que se tornem desiludidos em relação a elas, é o bastante para se libertarem delas.”





1 (1) Grass and Wood


Bhikshus, this saṃsāra is without discoverable beginning.254 A first point is not discerned of beings roaming and wandering on hindered by ignorance and fettered by craving. Suppose, bhikkhus, a man would cut up whatever grass, sticks, branches, and foliage there are in this Jambudıpa and collect them together into a single heap. Having done so, he would put them down, saying [for each one]: ‘This is my mother, this my mother’s mother.’ The sequence of that man’s mothers and grandmothers would not come to an end, yet the grass, wood, branches, and foliage in this Jambudīpa would be used up and exhausted. For what reason? Because, bhikkhus, this saṃsāra is without discoverable beginning. A first point is not discerned of beings roaming and wandering on hindered by ignorance and fettered by craving. For such a long time, bhikkhus, you have experienced suffering, anguish, and disaster, and swelled the cemetery. It is enough to experience revulsion towards all formations, enough to become dispassionate towards them, enough to be liberated from them.” [179]


SN 15. Anamataggasaṃyutta

16 visualizações

Contatos:

(54) 3244-6027

dragaododharma@gmail.com

Endereço: 

Loteamento Alpes de São Francisco, Rua 3 - 401

São Franciso de Paula, RS - CEP: 95400-000

© 2020 

Criado por Gustavo Pavanello e Thairiny Silva

  • Templo Dragão do Dharma - Facebook
  • Budismo Brasil - YouTube
  • Budismo Brasil - Instagram
  • Twitter